Pernas roliças e lei de Murphy / Hefty legs and Murphy's law

Image: Google Images

Semana passada, após ter andado a fazer bainhas a uns poucos pares de calças do marido, aproveitei para fazer também a umas calças de ganga minhas. Chamem-me prendada, mas na verdade é o meu lado forreta a falar mais alto. Ora portanto, estas já não são propriamente novas, e a este ponto já as devo ter usado umas belas centenas de vezes. No entanto, como dava para dobrar o excesso de perna para dentro, e como ainda não tinha tido paciência para fazer as bainhas, ia deixando estar.
Ora portanto, há dois dias atrás, voltei a usar as ditas calças, toda feliz e contente com as bainhas feitas.

Mas aqui a menina tem a perna roliça. E as calças, como já referi, não são novas. Já estavam um pouco gastas entre as pernas, onde o tecido vai ficando mais fino à conta de ter as pernas a roçarem uma na outra.

E há dois dias, durante um jantar de aniversário, ao usar as minhas calças pela primeira vez após ter feito as bainhas, baixo-me para apanhar qualquer coisa do chão quando elas decidem romper na zona entre as pernas. Assim, sem mais nem menos, tinha o meu par de calças de ganga preferido com a bainha feita e com um buraco enorme entre as pernas.

Ora porra, não podiam ter rompido uma semana mais cedo antes de ter tido o trabalho de fazer as bainhas?


Last week, after hemming a few husband's trousers, I decided to hem as well a pair of denim trousers of mine. You can call me a household goddess, but it's just my cheap side. As I was saying, these jeans weren't new and I already wore them probably hundreds of times. But, as I could fold the excess of leg, and because I haven't had the patience til that day to hem them, I've been wearing as they originally were. 
So, two days ago, I wore them again, this time without all the excess of fabric. 

But I have hefty legs. And the jeans weren't new, as I already mentioned before. They were a little bit torn out between thighs.

Two days ago, in a birthday dinner, I was wearing my jeans for the first time after hemming them when I squatted to pick something from the floor and they decided to rip where the fabric was a little bit torn out, between the thighs. Just like that, I had my favorite pair of jeans with the right length for me and this big hole between thighs.

Shite, couldn't they rip a week earlier before hemming them?

Nini
SHARE:

3 comments

  1. Pensamento positivo: Se tivesses gasto dinheiro a mandar fazer as bainhas, tinha sido pior! :p Ando há séculos para levar uns quantos pares à costureira...

    ReplyDelete
    Replies
    1. Eheheh sim, true! Mas mesmo assim… so a mim lol
      Nini

      Delete
  2. ahahaha e não as consegues coser no meio também? :P aconteceu-me o mesmo com umas calças pretas que eu adorava mas deu para disfarçar, se bem que mais cedo ou mais tarde vão-se desfazer...
    beijinhos :) https://ratsonthemoon.blogspot.pt/

    ReplyDelete

Blog Design Created by pipdig